|
“周末,读大学的GG回来,给我带了很多好东西,都是'偶'非常'稀饭'的.就'酱紫','偶'就答应GG陪他去逛街吃KPM……” 读到以上文字,你不会不觉得一头雾水?其实,这就是目前中国中学生,甚至大学生每天使用的“网络汉语”,简称“网语”.在中国,如果你不懂得这些缩写的网语,就说明你已经“老土了”(过时了).
文章开头文字中的网语包括:GG(哥哥),偶(我),稀饭(喜欢),酱紫(这样子),KPM(肯德基、必胜客、麦当劳).
无独有偶,在台湾,年轻学生也流行使用网语,当地称为“火星语”.例如,“3Q”就是英语的Thank You,“Orz”则是英语字母的象形文字,O代表头,r是人双手扶在地面,z是双腿跪在地上,意思是“五体投地”.
大陆的网语大多数是汉语拼音的缩写,如MM(妹妹)、BT(变态)等.台湾网语则多掺杂英语以及闽南语.当然,两地也有通用的网语,例如大陆就采用了来自台湾的“偶”,这其实是闽南语“我”的谐音.
由于互联网流行,网语目前在中国学生当中大行其道.由于网语太流行,就连一些大众媒体如电视、电台、杂志、报刊都开始采用一些最流行的网语.由于大众媒体的推波助澜,网语目前在中国年轻人当中风行.
就在网语流行的当儿,教师却忧心忡忡,担心网语会污染汉语,造成学生汉语水平下降.重庆试验二小副校长王丹日前在接受访问时说,目前中学生在非正式书面语中使用网语的现象非常普遍.
她说:“我经常在网上聊天时与学生用网语,平时说话也用,大家都有默契.小学生用得少一些,中学生很普遍.他们记日记普遍使用网语,但是作文就不能使用,尤其是考试,如果用了网语,老师看不懂会酌情扣分.”
西北大学新闻传播学院副院长王春泉认为,学生大量使用网语会影响表达能力:“网语是将语言简单化,典型的是白痴造词法,所造的词不合逻辑.久而久之,会影响学生的表达能力.”
不过,对于网络语言,他觉得没有必要过分担心:“因为现在学生的环境不同了,他们生活在网络时代,网络无孔不入,网语是他们日常生活的一部分.大众传媒为网语的流行提供了支撑的基础.如今你不论是翻开报纸还是打开电视,网语无所不再,更不要说网语的来源地互联网了.那里是网语的乐园.”
韩国有人对于中国年轻人热衷网语可能导致汉语水平下降感到担忧.《中央日报》就曾刊载一篇文章,题目是“令人心寒的中国人的汉语功底”.
文章提到了一次在上海举行的翻译资格考试,参加该项考试的人的英语水平都很高,但是部分人的汉语水平实在让人不敢恭维.在汉译英题目里,有人竟将“富贵不能淫”译成了“富贵但不性感”.
|